Make sense는 '이해가 된다', '말이 된다', '타당하다'는 의미로 일상 대화에서 매우 유용하게 사용되는 영어 표현입니다. 설명이 합리적이거나 어떤 행동이 논리적으로 타당할 때, 혹은 반대로 전혀 말이 안 되는 상황을 표현할 때도 활용할 수 있습니다. 2026년에도 변함없이 자주 쓰일 이 표현의 정확한 의미와 다양한 활용법을 익혀보세요.
Make Sense, 정확히 어떤 의미인가요?
Make sense는 직역하면 '의미를 만들다'이지만, 실제 영어 회화에서는 '이해가 되다', '말이 되다', '타당하다', '납득할 만하다'라는 뜻으로 훨씬 자주 쓰입니다. 상대방의 설명이 논리적으로 맞거나, 어떤 상황이 합리적이라고 느껴질 때 긍정적으로 사용됩니다. 반대로, 전혀 이해가 되지 않거나 말이 안 되는 상황을 표현할 때도 부정형으로 활용할 수 있습니다. 예를 들어, 'It makes sense.'는 '이해가 돼.' 또는 '말이 되네.'라는 뜻이며, 'It doesn't make sense.'는 '말이 안 돼.' 또는 '이해가 안 가.'라는 의미입니다. 원어민들은 설명을 마친 후 'Does that make sense?'라고 물으며 상대방이 자신의 말을 제대로 이해했는지 확인하는 습관이 있습니다. 이는 마치 '내가 설명한 게 이해됐지?'라는 뉘앙스를 전달합니다. 이 표현은 격식 없는 상황과 격식 있는 상황 모두에서 폭넓게 사용할 수 있어 매우 실용적입니다.
Make Sense, 언제 어떻게 사용해야 할까요?
관련 글
Make sense는 다양한 상황에서 긍정적 또는 부정적인 의미로 활용될 수 있습니다. 긍정적인 상황에서는 상대방의 의견이나 설명이 논리적으로 타당하거나 합리적일 때 사용합니다. 예를 들어, 친구가 복잡한 문제를 해결할 방법을 제시했을 때, 그 방법이 명쾌하고 이해가 된다면 “That makes sense.”라고 말할 수 있습니다. 또한, 어떤 결정이 합리적인 근거를 가지고 있을 때도 이 표현을 사용합니다. 예를 들어, “Your explanation makes sense now.”라고 하면 “이제 네 설명이 이해가 돼.”라는 뜻이 됩니다. 반대로, 상황이 비합리적이거나 이해할 수 없을 때는 부정형인 'doesn't make sense'를 사용합니다. “It doesn't make sense to fight over small things.”와 같이 사소한 일로 다투는 것은 말이 안 된다는 의미로 사용할 수 있습니다. 이처럼 make sense는 일상 대화에서 상대방의 말이나 상황에 대한 이해도, 동의 여부를 표현하는 데 매우 유용합니다.
Make Sense와 유사한 표현들은 무엇이 있나요?
Make sense와 유사한 의미를 가진 영어 표현들이 있습니다. 'Sound right'은 '옳게 들리다', 즉 '말이 된다'는 의미로 make sense와 비슷하게 사용될 수 있습니다. 'Be reasonable'은 '합리적이다'라는 뜻으로, 어떤 결정이나 행동이 논리적인 근거를 가질 때 사용합니다. 'Be logical'은 '논리적이다'라는 의미로, 생각이나 주장이 체계적이고 일관성이 있을 때 적합합니다. 마지막으로 'Add up'은 특히 숫자나 사실 관계가 '앞뒤가 맞다', '모순이 없다'는 의미로 사용됩니다. 예를 들어, “What you said makes perfect sense.”는 “네 말은 완전히 이치에 맞아.”라는 뜻으로, 상대방의 말이 매우 타당하고 합리적임을 강조할 때 사용합니다. 이러한 표현들을 상황에 맞게 적절히 사용하면 더욱 풍부한 영어 표현이 가능합니다.
Make Sense 활용 시 주의할 점은 무엇인가요?
Make sense는 매우 유용한 표현이지만, 몇 가지 주의할 점이 있습니다. 첫째, 'Does that make sense?'라고 물을 때, 너무 자주 사용하면 상대방이 나의 설명을 제대로 이해하지 못할까 봐 불안해하거나, 혹은 설명을 너무 어렵게 하고 있다는 인상을 줄 수 있습니다. 설명을 명확하고 간결하게 전달하는 것이 우선이며, 필요할 때만 확인하는 것이 좋습니다. 둘째, 'It makes sense.'라고 긍정적으로 답할 때, 단순히 '네, 이해했어요.'라는 의미를 넘어 '그것 참 합리적이네요.' 또는 '일리가 있네요.'와 같이 상대방의 의견이나 상황에 대한 동의와 공감을 표현하는 뉘앙스를 담고 있습니다. 따라서 문맥에 맞게 사용해야 합니다. 셋째, 'It doesn't make sense.'라고 말할 때는 상대방의 의견을 무조건적으로 부정하거나 비난하는 것처럼 들리지 않도록 주의해야 합니다. 특히 격식 있는 자리에서는 좀 더 부드러운 표현을 사용하는 것이 좋습니다. 예를 들어, “I’m not sure I follow.” (무슨 말씀이신지 잘 모르겠어요.) 와 같이 표현할 수 있습니다.
더 자세한 make sense 활용법은 원본 글에서 확인하세요.








