결론부터 말하자면, 'It makes me sick'은 어떤 대상에 대한 강한 혐오감이나 역겨움을 표현할 때 사용하는 영어 숙어입니다. 단순히 '싫다'는 감정을 넘어, 생각만 해도 속이 메스꺼워질 정도의 강렬한 부정적 감정을 나타냅니다. 예를 들어, 반복되는 가짜 뉴스를 접할 때 'All the fake news online makes me sick.'와 같이 사용할 수 있습니다.
'It makes me sick'은 언제 사용할까요?
이 표현은 일상생활에서 접하는 다양한 상황에서 강한 불쾌감이나 혐오감을 나타낼 때 유용하게 쓰입니다. 단순히 'I don't like it' (그냥 싫어)나 'I hate it' (싫어해)보다 훨씬 강한 감정을 전달하고 싶을 때 사용하세요. 예를 들어, 비위생적인 환경을 보거나, 반복되는 부정적인 소식을 들을 때, 혹은 도덕적으로 용납할 수 없는 상황을 목격했을 때 'It makes me sick'이라고 말할 수 있습니다. 이 표현은 감정이 격해진 상태를 나타내므로, 진지하거나 다소 충격적인 상황에서 주로 사용됩니다. 실제로, 지긋지긋하게 반복되는 특정 음식이나 상황에 대한 질색을 표현할 때도 이 숙어를 활용할 수 있습니다. 예를 들어, 'I'm fed up with instant food.' (나는 즉석식품에 진저리가 나.)라고 말한 뒤, 상대방이 동의하며 'Me too. It makes me sick.' (나도 그래. 정말 역겨워.)라고 답하는 상황을 상상해 볼 수 있습니다.
'지겹다'는 다른 영어 표현은 무엇이 있나요?
관련 글
'It makes me sick'과 유사하게 어떤 것에 대해 '지겹다', '진절머리가 난다'는 의미를 전달하는 다른 영어 표현들도 있습니다. 대표적으로 'I'm sick of it.'과 'I'm tired of it.'이 있습니다. 이 표현들은 특정 상황이나 대상이 반복되어 더 이상 견디기 힘들다는 감정을 나타냅니다. 'I'm bored with it.'은 앞선 두 표현보다는 약한 의미로, 단순히 지루함을 느낄 때 사용됩니다. 예를 들어, 매일 똑같은 일상이 반복되어 지루하다면 'I'm bored with this routine.'이라고 말할 수 있습니다. 하지만 어떤 문제에 대해 강한 불만과 함께 질색하는 감정을 표현하고 싶다면 'I'm sick of it.'이나 'I'm tired of it.'을 사용하는 것이 더 적절합니다. 이 표현들은 'It makes me sick'처럼 강한 부정적 감정을 내포하고 있지는 않지만, 충분히 강한 불쾌감을 전달할 수 있습니다.
'It makes me sick' 발음과 실제 활용 예시는?
'It makes me sick'의 정확한 발음은 강세를 받는 'makes'와 'sick'을 중심으로 리듬감 있게 연결하여 '잇 메익스 미 씩'처럼 발음하는 것이 중요합니다. 각 단어를 또박또박 끊어 발음하기보다는, 마치 하나의 덩어리처럼 자연스럽게 이어 발음해야 원어민처럼 들립니다. 실제 대화에서 이 표현이 어떻게 활용되는지 몇 가지 예시를 통해 살펴보겠습니다. 첫 번째 예시는 즉석식품에 질린 상황을 묘사합니다. 'I'm fed up with instant food.' (나는 즉석식품에 진저리가 나.)라고 말하면, 상대방이 'Me too. It makes me sick.' (나도 그래. 정말 역겨워.)라고 답할 수 있습니다. 두 번째 예시는 냄새에 대한 강한 불쾌감을 표현합니다. 'Just thinking about that smell makes me sick.' (그 냄새를 생각만 해도 속이 안 좋아.)라고 말할 수 있습니다. 마지막으로, 사회적인 이슈에 대한 강한 불만을 나타낼 때도 사용됩니다. 'All the fake news online makes me sick.' (온라인에 떠도는 가짜 뉴스들은 정말 짜증 나고 역겨워.)와 같이 사용할 수 있습니다.
'It makes me sick'과 유사 표현의 뉘앙스 차이는?
'It makes me sick'은 특정 대상이나 상황에 대한 강한 혐오감, 즉 역겨움을 표현하는 데 사용됩니다. 이는 단순히 싫어하는 감정을 넘어, 정신적으로나 육체적으로 거부감이 드는 수준을 의미합니다. 예를 들어, 비윤리적인 행동이나 끔찍한 사건을 목격했을 때 'That kind of cruelty makes me sick.' (그런 종류의 잔인함은 나를 역겹게 해.)라고 표현할 수 있습니다. 반면, 'I'm sick of it.'은 어떤 상황이나 행동이 반복되어 지긋지긋하고 질렸다는 의미가 강합니다. 예를 들어, 매일 똑같은 메뉴만 먹어야 하는 상황이라면 'I'm sick of this food.'라고 말할 수 있습니다. 'I'm tired of it.' 역시 비슷한 맥락으로 사용되지만, 약간의 피로감이나 무기력함이 더해진 뉘앙스를 가집니다. 'I'm bored with it.'은 앞선 표현들보다 훨씬 약한 감정으로, 단순히 지루함을 느낄 때 사용됩니다. 따라서 어떤 감정을 전달하고 싶은지에 따라 적절한 표현을 선택하는 것이 중요합니다. YMYL 카테고리인 만큼, 이러한 뉘앙스 차이를 정확히 이해하고 사용하는 것이 오해를 줄이는 데 도움이 됩니다.
더 자세한 영어 표현은 원본 글에서 확인하세요.






